Just as no one has the right to tell you what language to speak at home, nobody outside of your project has the authority to tell you how to speak inside your project. Every project develops its own namespace, so to speak, and its own formal or informal criteria for naming things inside it.
Rapid Software Testing is, among other things, a project in that sense. For years, James Bach and I have been developing labels for ideas and activities that we talk about in our work and in our classes. While we’re happy to adopt useful ideas and terms from other places, we have the sole authority (for now) to set the vocabulary formally within Rapid Software Testing (RST).
We don’t have the right to impose our vocabulary on anyone else. So what do we do when other people use a word to mean something different from what we mean by the same word?
We invoke “the RST namespace” when we talk about testing and checking, for example, so that we can speak clearly and efficiently about ideas that we bring up in our classes and in the practice of Rapid Software Testing. From time to time, we also try to make it clear why we use words in a specific way.
For example, we make a big deal about testing and checking. We define checking as “the process of making evaluations by applying algorithmic decision rules to specific observations of a product” (and a check is an instance of checking). We define testing as “the process of evaluating a product by learning about it through exploration and experimentation, which includes to some degree: questioning, study, modeling, observation, inference, etc.” (and a test is an instance of testing).
This is in contrast with the ISTQB, which in its Glossary defines “test” as “a set of test cases”—along with “test case” as “a set of input values, execution preconditions, expected results and execution postconditions, developed for a particular objective or test condition, such as to exercise a particular program path or to verify compliance with a specific requirement.”
Interesting, isn’t it: the ISTQB’s definition of test looks a lot like our definition of check. In Rapid Software Testing, we prefer to put learning and experimentation (rather than satisfying requirements and demonstrating fitness for purpose) at the centre of testing. We prefer to think of a test as something that people do as an act of investigation; as a performance, not as an artifact.
Because words convey meaning, we converse (and occasionally argue, and sometimes passionately) the value we see in the words we choose and the ways we think of them. Our goal is to describe things that people haven’t noticed, or to make certain distinctions clear, with the goal of reducing the risk that someone will misunderstand—or miss—something important.
Nonetheless, we freely acknowledge that we have no authority outside of Rapid Software Testing. There’s nothing to stop people from using the words we use in a different way; there are no language police in software development. So we’re also willing to agree to use other people’s labels for things when we’ve had the conversation about what those labels mean, and have come to agreement.
People who tout a “common language” often mean “my common language”, or “my namespace”. They also have the option to certify you as being able to pass a vocabulary test, if anyone thinks that’s important. We don’t.
We think that it’s important for people to notice when words are being used in different ways. We think it’s important for people to become polyglots—and that often means working out which namespace we might be using from one moment to the next.
In our future writing, conversation, classes, and other work, you might wonder what we’re talking about when we refer to “the RST namespace”. This post provides your answer.